Más que palabras: Traducción, comunidad y audio

Cuando hablamos de traducción en vivo, es natural pensar en una solución como la de la ONU: una transmisión de audio en directo que te envía una traducción perfecta directamente al oído. Muchas personas preguntan: "¿Qué hay de la salida de audio?". Parece ser el "estándar de oro". Pero hemos descubierto que en un entorno eclesiástico, donde el objetivo no es solo transferir información sino construir una comunidad, el panorama es mucho más matizado.

Prueba gratis este domingo

El problema de una "burbuja" de audio

Lo más importante en un servicio no es solo lo que se dice, sino cómo se dice. ¿El orador está compartiendo una broma? ¿Habla con una seria atención pastoral? Gran parte del significado se transmite en el tono, el ritmo y el énfasis del orador original. Cuando estás encerrado en una transmisión de audio de texto a voz, te pierdes todo eso. Estás desconectado del ambiente de la sala y de la amabilidad de la persona que habla. Podrías captar las palabras, pero corres el riesgo de perder el corazón del mensaje.

En la etapa actual de la tecnología, ese proceso elimina la emoción y el énfasis originales. Ese matiz eliminado nunca puede ser completamente restaurado por un motor de texto a voz.

El sorprendente poder de la lectura

Hemos descubierto que una mejor experiencia para muchos es, en realidad, leer la traducción mientras escuchan al orador original. Así es como muchas personas aprenden un nuevo idioma, como leer subtítulos mientras escuchan el audio original. Es una forma activa y atractiva de participar. Un usuario de la iglesia iHarvest señaló que sus miembros prefieren leer los subtítulos, ya que les ayuda a mejorar su inglés y a "sentirse más incorporados al ambiente".

Nuestra elección misional: Asequibilidad para todos

Este enfoque en los subtítulos sobre el audio no es solo una elección de diseño; es una decisión misional deliberada para hacer que Breeze Translate sea accesible para todos. Los modelos de texto a voz más avanzados y de alta calidad se ejecutan en servidores potentes que cuestan mucho dinero. Implementarlos multiplicaría el costo del servicio entre cuatro y cinco veces. Vemos esto como una barrera prohibitiva. Nuestro objetivo es una misión global.

La elección técnica: Simplicidad para todos

También hemos elegido mantener nuestra tecnología simple y directa para mantener los costos bajos y facilitar el uso del servicio. Ofrecemos texto a voz que se ejecuta en tu dispositivo. Esto funciona muy bien en Android e iOS y soporta más de 60 idiomas.

Las instrucciones de configuración están disponibles para ambas plataformas.

Ver instrucciones de configuración

El futuro: ¿Qué sigue para el audio?

Dicho todo esto, el texto a voz está en nuestra hoja de ruta. Vemos que esta tecnología llegará a su debido tiempo, y estaremos atentos a la llegada de nuevas tecnologías. De hecho, hemos diseñado deliberadamente nuestra pila tecnológica para poder aprovechar al máximo las últimas tecnologías. Un ejemplo perfecto es nuestro reciente cambio a un nuevo motor de transcripción multilingüe que entenderá 60 idiomas sin necesidad de indicaciones.

También estamos investigando activamente una opción, particularmente para el farsi (persa), que sabemos que es un idioma por el que se nos pregunta.

¿Listo para experimentar la traducción?

Empieza hoy tu prueba gratuita y descubre cómo los subtítulos pueden mejorar el servicio de tu iglesia.

Prueba gratis este domingo