Lebih Daripada Kata-kata: Mengapa Perkhidmatan Terjemahan Adalah Langkah Seterusnya untuk Gereja yang Benar-benar Mengalu-alukan
Adakah komuniti gereja anda semakin pelbagai? Adakah anda melihat wajah baharu dari negara yang berbeza, tetapi tertanya-tanya sama ada mereka berasa benar-benar di rumah? Dalam komuniti kita yang semakin global, bahasa boleh menjadi penghalang terakhir yang membuatkan orang ramai terpinggir—menghalang mereka daripada bergerak daripada tetamu kepada keluarga.
Cuba percuma Ahad iniMisi: Ia Lebih Daripada Sambutan, Ia Adalah Maruah
Mengapa sebuah gereja perlu melabur dalam terjemahan? Jawapan mudahnya adalah ia adalah soal maruah dan misi. Bayangkan tiba di gereja dan tidak dapat memahami khutbah atau doa — ia akan sangat mengasingkan.
Menyediakan cara untuk orang ramai mendengar Firman Tuhan dalam bahasa hati mereka sendiri adalah satu penghormatan. Ini adalah cara yang nyata untuk menyatakan, "Anda dilihat, anda dihargai, dan anda adalah sebahagian daripada kami di sini."
Dalam Kisah Para Rasul 2, pencurahan Roh Kudus pada Pentakosta memperkasakan para murid untuk mengkhotbahkan injil dalam bahasa yang dapat difahami oleh orang ramai. Jika itu adalah keutamaan bagi Tuhan pada permulaan Gereja, ia seharusnya menjadi keutamaan bagi kita hari ini.
Pandang Melangkaui Khutbah untuk Membina Komuniti
Walaupun menterjemah khutbah adalah penting, kunci sebenar kepada integrasi terletak pada pengumuman. Khutbah memberi makan kepada roh, tetapi pengumuman membina tubuh. Di sinilah komuniti berlaku. Apabila orang ramai dapat memahami panggilan untuk sukarelawan, butiran untuk kumpulan kecil, atau jemputan ke makan bersama, mereka diberdayakan untuk mengambil bahagian. Inilah pintu masuk kepada rasa kekitaan.
Cara: Memahami Teknologi yang Memungkinkan Ini
Ramai orang menggunakan "terjemahan" dan "interpretasi" secara bergantian. Secara tradisinya, terjemahan adalah untuk teks bertulis dan interpretasi adalah untuk ucapan langsung. Perkhidmatan automatik moden, seperti Breeze Translate, telah mencipta hibrid baharu yang berkuasa. Kaedah ini menyediakan cara yang mudah dan berskala untuk menjadikan seluruh perkhidmatan anda boleh diakses, bukan sahaja kepada mereka yang bercakap bahasa yang berbeza, tetapi juga kepada mereka yang mempunyai masalah pendengaran.
Halangan: Mengapa Alat Percuma dan Sukarelawan Tidak Mencukupi
Banyak gereja bermula dengan menggunakan alat percuma atau bergantung kepada sukarelawan. Walaupun berniat baik, pendekatan ini mempunyai kelemahan yang ketara.
Di Breeze Translate, niat kami adalah untuk menyediakan sesuatu yang sangat berpatutan sehingga harga tidak lagi menjadi penghalang bagi mana-mana gereja. Kami ingin menawarkan perkhidmatan yang ringkas, boleh dipercayai, dan fleksibel yang berfungsi untuk semua orang, tanpa mengira saiz.
Langkah Pertama Anda: Bermula dalam Beberapa Minit
Anda tidak memerlukan bajet yang besar atau pakar teknologi untuk bermula. Bermula dengan Breeze Translate direka untuk menjadi semudah mungkin.
Hasil: Kisah-kisah Kehidupan dan Komuniti yang Berubah
Jadi, apa yang berlaku apabila anda menghapuskan halangan bahasa? Kisah-kisah dari gereja-gereja yang menggunakan Breeze Translate berbicara dengan sendirinya.
Dari seorang lelaki Iran yang memahami 90% khutbah buat pertama kali, kepada kelas pembaptisan di mana 15 daripada 20 ahli bergantung kepada terjemahan, kesannya amat mendalam. Rasa kekitaan inilah yang membawa kepada makan bersama di gereja, di mana orang dari seluruh dunia membawa hidangan dari negara asal mereka dan makan bersama sebagai satu keluarga.
Ini lebih daripada alat teknologi. Ia adalah alat pelayanan untuk memenuhi Amanat Agung, tepat di dalam empat dinding gereja anda sendiri.
- Seorang ahli jemaah kami menerangkan, dengan penuh emosi, bagaimana ini adalah kali pertama dia dapat mendengar khutbah dalam bahasanya sendiri dalam lebih 7 tahun. Dia bertutur dalam bahasa Afrika yang kurang dikenali, dan dia berkongsi betapa besarnya kesan itu kepadanya untuk akhirnya memahami KESELURUHAN apa yang dikhotbahkan.
- Sepasang suami isteri muda dari Timur Tengah terpaksa meninggalkan negara mereka kerana kepercayaan mereka. Seorang berbahasa Inggeris pada tahap tinggi, manakala seorang lagi hampir tidak berbahasa Inggeris. Mereka berdua dapat berinteraksi dengan kami semasa perkhidmatan Ahad dan latihan gereja kerana Breeze.
- Kali pertama kami mencuba Breeze... terdapat kegembiraan elektrik di dalam bilik apabila orang ramai menemui dialek Afrika, Cina dan India mereka sendiri—orang ramai menjerit kegembiraan kerana menemui Igbo, Malayalam, [dan] Yoruba dalam senarai. Memiliki detik hubungan, di tempat rohani, dengan bahasa asal anda adalah sesuatu yang sangat berharga.
Bersedia untuk Mengalu-alukan Semua Orang?
Mulakan percubaan percuma anda hari ini dan lihat bagaimana terjemahan boleh mengubah komuniti gereja anda.
Cuba percuma Ahad ini