Więcej niż słowa: Tłumaczenie, społeczność i dźwięk

Kiedy mówimy o tłumaczeniu na żywo, naturalne jest myślenie o rozwiązaniach takich jak te w ONZ – bezpośredni strumień audio przesyłający idealne tłumaczenie prosto do ucha. Wiele osób pyta: „A co z wyjściem audio?”. Wydaje się to być „złotym standardem”. Jednak odkryliśmy, że w kontekście kościelnym, gdzie celem jest nie tylko przekazanie informacji, ale budowanie wspólnoty, obraz jest znacznie bardziej złożony.

Wypróbuj za darmo w tę niedzielę

Problem z „bańką” dźwiękową

Najważniejsza w nabożeństwie jest często nie tylko to, co się mówi, ale jak się mówi. Czy mówca opowiada dowcip? Czy mówi z poważną, duszpasterską troską? Tak wiele znaczenia tkwi w tonie, tempie i nacisku oryginalnego mówcy. Kiedy jesteś zamknięty w strumieniu audio z syntezatora mowy, to wszystko cię omija. Jesteś odłączony od atmosfery panującej w pomieszczeniu i serdeczności osoby mówiącej. Możesz otrzymać słowa, ale ryzykujesz utratę serca przekazu.

Na obecnym etapie rozwoju technologii, ten proces pozbawia przekaz oryginalnych emocji i akcentów. Usuniętej subtelności nigdy nie da się w pełni przywrócić za pomocą silnika syntezatora mowy.

Zaskakująca moc czytania

Odkryliśmy, że dla wielu lepszym doświadczeniem jest faktycznie czytanie tłumaczenia podczas słuchania oryginalnego mówcy. W ten sposób wiele osób uczy się nowego języka – podobnie jak czytając napisy, słuchając oryginalnego dźwięku. To aktywny, angażujący sposób uczestnictwa. Jeden z użytkowników z kościoła iHarvest zauważył, że ich członkowie wolą czytać napisy, ponieważ pomaga im to poprawić angielski i „czuć się bardziej włączonymi w atmosferę”.

Nasz misyjny wybór: Dostępność dla wszystkich

Koncentracja na napisach zamiast dźwięku to nie tylko wybór projektowy; to świadoma, misyjna decyzja, aby Breeze Translate było dostępne dla każdego. Najbardziej zaawansowane, wysokiej jakości modele syntezy mowy (text-to-speech) działają na potężnych serwerach, których utrzymanie kosztuje dużo pieniędzy. Wdrożenie ich pomnożyłoby koszt usługi czterokrotnie lub pięciokrotnie. Postrzegamy to jako zaporową barierę. Naszym celem jest misja globalna.

Wybór techniczny: Prostota dla każdego

Zdecydowaliśmy się również na utrzymanie naszej technologii w prosty i przejrzysty sposób, aby obniżyć koszty i uczynić usługę łatwą w użyciu. Oferujemy syntezator mowy (text-to-speech), który działa na Twoim urządzeniu. Działa to bardzo dobrze na systemach Android i iOS i obsługuje ponad 60 języków.

Instrukcje konfiguracji są dostępne dla obu platform.

Zobacz instrukcje konfiguracji

Przyszłość: Co dalej z dźwiękiem?

Mimo wszystko synteza mowy (text-to-speech) jest w naszych planach rozwoju. Widzimy, że ta technologia rozwija się w czasie i będziemy śledzić pojawiające się nowości. W rzeczywistości celowo zaprojektowaliśmy nasz stos technologiczny tak, aby umożliwić nam maksymalne wykorzystanie najnowszych technologii. Doskonałym przykładem jest nasze niedawne przejście na nowy wielojęzyczny silnik transkrypcji, który zrozumie 60 języków bez żadnych podpowiedzi.

Aktywnie badamy również opcję, szczególnie dla języka perskiego (farsi), o który wiemy, że jesteśmy często pytani.

Gotowy na doświadczenie tłumaczenia?

Rozpocznij darmowy okres próbny już dziś i zobacz, jak napisy mogą wzbogacić Twoje nabożeństwo.

Wypróbuj za darmo w tę niedzielę