Jak działa Breeze Translate
Rozpocznij tłumaczenie w swoim kościele w kilka minut. Oto wszystko, co musisz wiedzieć.
Pierwsze kroki
Załóż konto, podłącz dźwięk i naciśnij „Start”.
Kroki konfiguracji
Załóż konto
Wprowadź nazwę swojej społeczności (kościoła/organizacji), adres e-mail i hasło. Nazwa Twojej społeczności stanie się częścią Twojego unikalnego adresu URL, więc upewnij się, że jest łatwa do zidentyfikowania. Zweryfikuj swój adres e-mail, klikając link, który wyślemy Ci przy pierwszym logowaniu na stronie control.breezetranslate.com.
Podłącz dźwięk
Wybierz wejście audio dla swojego wydarzenia (nabożeństwa/spotkania) — może to być sygnał z miksera dźwięku lub mikrofon podłączony do Twojego urządzenia.
Naciśnij „Start”
Zaloguj się i naciśnij „Start”. To wszystko. Twoje wydarzenie jest teraz transkrybowane i tłumaczone w czasie rzeczywistym na blisko 200 języków.
Opcjonalne dostosowania
- Dodaj członków zespołu do swojego konta, aby inne osoby mogły rozpoczynać i zarządzać sesjami.
- Dodaj logo swojej społeczności (kościoła/organizacji), aby było widoczne po zeskanowaniu kodu QR.
- Wybierz język wejściowy — zalecamy opcję „Wielojęzyczny” (Multi-language) dla najwyższej dokładności transkrypcji i automatycznego przełączania się między ponad 60 obsługiwanymi językami wejściowymi.
- Zmień używane urządzenie audio, jeśli domyślne nie jest odpowiednie.
Jak łączy się Twoja wspólnota
Kroki połączenia
Udostępnij swój kod QR
Ze swojego panelu pobierz swój kod QR i umieść go na plakacie, ekranie projektora lub w dowolnym innym miejscu, gdzie ludzie będą mogli go zobaczyć.
Uczestnicy skanują
Gdy tylko ktoś zeskanuje ten kod, zostanie przeniesiony na Twoją unikalną stronę tłumaczeń.
Wybierz język
Wystarczy, że wybiorą swój język spośród niemal 200 dostępnych języków. Nie musisz wcześniej określać, jakie języki będą oferowane.
Przeczytaj tłumaczenie
Pisane tłumaczenie pojawia się na ekranie ich telefonu w czasie rzeczywistym, gdy mówca przemawia. Nie są potrzebne słuchawki ani specjalistyczny sprzęt — po prostu czytają na swoim własnym urządzeniu.

Podłączanie dźwięku
Breeze Translate działa na każdym urządzeniu. Kluczem jest uzyskanie czystego sygnału audio z Twojego nabożeństwa.
Złota zasada: Im bliżej uda Ci się uzyskać „czysty, suchy sygnał audio” (tylko głos, bez pogłosu czy muzyki), tym lepsze będzie tłumaczenie.
Zalecane: Sygnał z miksera dźwięku
Użyj głównego miksu
Najlepsze rezultaty uzyskasz, pobierając bezpośredni sygnał audio z Twojego miksera. „Front of house” (sygnał główny) lub główny miks sprawdza się dobrze w większości wspólnot.
Lub użyj wysyłki AUX
Dla jeszcze czystszych rezultatów, użyj osobnego wyjścia AUX. Pozwala to na wysłanie do Breeze wyłącznie słowa mówionego – usuwając muzykę w tle, instrumenty, zespół czy wokalistów wspierających.
Opcje awaryjne (do testów lub prostych konfiguracji)
Mikrofon krawatowy / przypinany
Mikrofon krawatowy podłączony do laptopa lub tabletu sprawdza się dobrze dla mówców podróżujących lub miejsc bez miksera dźwięku.
Urządzenie na mównicy
Umieść telefon lub tablet blisko mówcy na mównicy. Wystarczające do testów lub bardzo prostych konfiguracji.
Podłączanie do systemu nagłośnieniowego
Cyfrowy mikser audio
Jeśli masz mikser cyfrowy, prawdopodobnie możesz podłączyć go bezpośrednio do komputera przez USB. Komputer rozpozna mikser jako interfejs audio, co pozwoli Ci wybrać jego wyjścia.
Zewnętrzny interfejs audio
Prosta, niezawodna metoda dla każdego miksera. Jednowejściowy interfejs audio (np. Behringer UM2 lub Focusrite Scarlett Solo, około £28-£75) pobiera sygnał z wyjścia AUX lub Control Room i łączy się z komputerem przez USB.
Wbudowane wejście komputera
Wiele komputerów ma port mikrofonowy lub liniowy 3,5 mm. Podłącz kabel z miksera bezpośrednio do tego portu, używając kabla-adaptera 6,35 mm na 3,5 mm.
Wskazówki dla najczystszego tłumaczenia
Zalecane
- Na początek użyj głównego miksu: Na początek użycie sygnału z „frontu sceny” lub „głównego miksu” z Twojego miksera w większości przypadków sprawdzi się doskonale.
- Użyj wysyłki AUX (zaawansowane): Idealna konfiguracja to użycie osobnego wyjścia z miksera (np. wysyłki „AUX”). Pozwala to stworzyć niestandardowy miks tylko dla tłumaczenia – wyłącznie słowo mówione, bez pianina w tle, wokalistów czy całego zespołu.
Czego unikać
- Unikaj umieszczania telefonu przed głośnikiem: Nie działa to dobrze z powodu zniekształceń i wzmocnienia.
- Unikaj używania mikrofonu z tyłu sali: Spowoduje to wychwycenie sygnału z „dużym pogłosem”.
- Unikaj ogólnych mikrofonów zbierających dźwięki otoczenia: Zbierają one zbyt wiele hałasu z pomieszczenia i rozmów.
Często zadawane pytania
Konfiguracja i sprzęt
Audio i muzyka
Jakość tłumaczenia
Gotowi, by wypróbować to już w tę niedzielę?
Włącz tłumaczenie w swojej wspólnocie w kilka minut. Karta kredytowa nie jest wymagana przy pierwszym wydarzeniu.
Wypróbuj za darmo w tę niedzielę