Jak działa Breeze Translate

Rozpocznij tłumaczenie w swoim kościele w kilka minut. Oto wszystko, co musisz wiedzieć.

Jak zacząć

Utwórz konto, podłącz swój dźwięk i naciśnij „Start”.

Kroki konfiguracji

1

Utwórz konto

Wprowadź nazwę swojej społeczności, adres e-mail i hasło. Nazwa Twojej społeczności stanie się częścią Twojego unikalnego adresu URL, więc uczyń ją łatwo rozpoznawalną. Zweryfikuj swój adres e-mail, klikając link, który wyślemy Ci przy pierwszym logowaniu na control.breezetranslate.com.

2

Podłącz swój dźwięk

Wybierz wejście audio dla swojego nabożeństwa/spotkania – może to być sygnał z miksera dźwięku lub mikrofon podłączony do Twojego urządzenia.

3

Naciśnij „Start”

Zaloguj się i naciśnij „Start”. To wszystko. Twoje nabożeństwo/spotkanie jest teraz transkrybowane i tłumaczone w czasie rzeczywistym na blisko 200 języków.

Opcjonalne dostosowania

  • Dodaj członków zespołu do swojego konta, aby inni mogli rozpoczynać sesje i nimi zarządzać
  • Dodaj logo swojej społeczności, aby ludzie widzieli je, gdy skanują Twój kod QR
  • Wybierz język wejściowy – zalecamy opcję „Wielojęzyczny” dla najlepszej dokładności transkrypcji i automatycznego przełączania się między ponad 60 obsługiwanymi językami wejściowymi
  • Zmień używane urządzenie audio, jeśli domyślne jest nieprawidłowe

Jak łączy się Twoja wspólnota

Kroki połączenia

1

Udostępnij swój kod QR

Ze swojego panelu pobierz swój kod QR i umieść go na plakacie, ekranie projektora lub w dowolnym innym miejscu, gdzie ludzie będą mogli go zobaczyć.

2

Uczestnicy skanują

Gdy tylko ktoś zeskanuje ten kod, zostanie przeniesiony na Twoją unikalną stronę tłumaczeń.

3

Wybierz język

Wystarczy, że wybiorą swój język spośród niemal 200 dostępnych języków. Nie musisz wcześniej określać, jakie języki będą oferowane.

4

Przeczytaj tłumaczenie

Pisane tłumaczenie pojawia się na ekranie ich telefonu w czasie rzeczywistym, gdy mówca przemawia. Nie są potrzebne słuchawki ani specjalistyczny sprzęt — po prostu czytają na swoim własnym urządzeniu.

Mobile device showing language selection interface

Podłączanie dźwięku

Breeze Translate działa na każdym urządzeniu. Kluczem jest uzyskanie czystego sygnału audio z Twojego wydarzenia.

Złota zasada: Im bliżej „czystego, suchego sygnału audio” (tylko głos, bez pogłosu czy muzyki), tym lepsze będzie tłumaczenie.

Zalecane: Sygnał ze stołu mikserskiego

1

Użyj swojego głównego miksu

Najlepsze rezultaty uzyskasz, pobierając bezpośredni sygnał audio ze stołu mikserskiego. „Front of house” lub główny miks sprawdza się dobrze w większości miejsc zgromadzeń.

2

Lub użyj wyjścia AUX

Dla jeszcze czystszych rezultatów użyj oddzielnego wyjścia AUX. Pozwoli Ci to wysłać do Breeze tylko słowo mówione – usuwając muzykę w tle, instrumenty, zespół czy chórki.

Opcje awaryjne (do testowania lub prostych konfiguracji)

1

Mikrofon krawatowy / przypinany

Mikrofon krawatowy podłączony do laptopa lub tabletu sprawdzi się dobrze dla prelegentów podróżujących lub w miejscach bez stołu mikserskiego.

2

Urządzenie na mównicy

Umieść telefon lub tablet blisko prelegenta na mównicy. Wystarczające do testowania lub bardzo prostych konfiguracji.

Podłączanie do systemu nagłośnieniowego

1

Cyfrowy stół mikserski

Jeśli posiadasz stół cyfrowy, możesz go prawdopodobnie podłączyć bezpośrednio do komputera za pomocą USB. Komputer rozpozna go jako interfejs audio, co pozwoli Ci wybrać jego wyjścia.

2

Zewnętrzny interfejs audio

Prosta, niezawodna metoda dla każdego stołu. Jednowejściowy interfejs audio (jak Behringer UM2 lub Focusrite Scarlett Solo, około £28-£75) przyjmuje sygnał z wyjścia AUX lub Control Room i łączy się z komputerem przez USB.

3

Wbudowane wejście komputera

Wiele komputerów posiada port mikrofonowy lub liniowy 3,5 mm. Podłącz kabel ze stołu mikserskiego bezpośrednio do tego portu, używając przejściówki 6,35 mm na 3,5 mm.

Wskazówki dla najczystszego tłumaczenia

Zalecane

  • Na początek użyj głównego miksu: Aby rozpocząć, użycie „miksu głównego” (main mix) z Twojego stołu mikserskiego zazwyczaj będzie działać absolutnie doskonale.
  • Użyj wyjścia AUX (zaawansowane): Idealna konfiguracja to użycie oddzielnego wyjścia ze stołu (np. wyjścia „AUX”). Pozwala to stworzyć niestandardowy miks tylko dla tłumaczenia – wyłącznie słowo mówione, bez pianina w tle, wokalistów czy całego zespołu.

Czego unikać

  • Unikaj umieszczania telefonu przed głośnikiem: Nie działa to dobrze z powodu zniekształceń i wzmocnienia.
  • Unikaj używania mikrofonu w tylnej części sali: To wychwyci „bardzo pogłosowy sygnał”.
  • Unikaj ogólnych mikrofonów ambientowych: Wychwytują one zbyt wiele hałasu pomieszczenia i rozmów.

Często zadawane pytania

Konfiguracja i sprzęt

Audio i muzyka

Jakość tłumaczenia

Gotowi, by wypróbować to już w tę niedzielę?

Włącz tłumaczenie w swojej wspólnocie w kilka minut. Karta kredytowa nie jest wymagana przy pierwszym wydarzeniu.

Wypróbuj za darmo w tę niedzielę