不仅仅是言语:翻译、社区与音频
提到实时翻译,人们自然会联想到联合国那种将完美译文直接送入耳中的音频解决方案。许多人会问:“那音频输出呢?”这似乎是“黄金标准”。但我们发现,在教会环境中,目标不仅仅是传递信息,更是建立一个社区,因此情况远比想象的要复杂。
本周日免费试用音频“气泡”的问题
聚会中最重要的事情往往不只是讲了什么,而是怎么讲的。讲员是在讲笑话吗?他们是在带着认真、牧养的关怀说话吗?很多含义都通过原讲员的语气、时机和强调来传达。当你被包裹在文本转语音的音频流中时,你就会错过这一切。你与房间里的氛围和说话者的友善隔绝了。你可能听到了词句,但却可能错失了他们的心意。
在当前技术阶段,这个过程会剥离原始的情感和强调。这种被剥离的细微差别,文本转语音引擎永远无法完全还原。
阅读的惊人力量
我们发现,对许多人来说,更好的体验实际上是在聆听原讲员讲话的同时阅读译文。许多人学习新语言就是这样做的——就像听原声的同时阅读字幕。这是一种积极、参与感强的方式。iHarvest 教会的一位用户指出,他们的成员更喜欢阅读字幕,因为这有助于他们提高英语水平,并让他们“感觉更融入到氛围中”。
我们的宣教选择:人人可负担
这种优先字幕而非音频的做法,不仅仅是设计选择;它是一个有意的、宣教性的决定,旨在让 Breeze Translate 对所有人可用。最先进、高质量的文本转语音模型运行在强大的服务器上,运营成本高昂。实施它们会将服务的成本增加四到五倍。我们认为这是一个难以承受的障碍。我们的目标是全球宣教。
技术选择:人人享受的简洁
我们还选择保持技术简洁明了,以降低成本并使服务易于使用。我们确实提供可在您设备上运行的文本转语音功能。这在 Android 和 iOS 上运行良好,并支持 60 多种语言。
两种平台均提供设置说明。
查看设置说明 →未来:音频的下一步是什么?
话虽如此,文本转语音仍在我们的开发路线图上。我们预见到这项技术终将实现,并且我们将密切关注新技术的到来。事实上,我们特意设计了我们的技术栈,以便我们能充分利用最新的技术。一个完美的例子就是我们最近启用的新的多语言转录引擎,它无需任何提示即可理解 60 种语言。
我们也在积极研究一种方案,特别是针对波斯语(Farsi),我们知道这种语言经常被提及。