Com funciona Breeze Translate

Feu que la vostra església tradueixi en minuts. Aquí teniu tot el que necessiteu saber.

Primers passos

Crea un compte, connecta el teu àudio i prem «Inicia».

Passos de configuració

1

Crear un compte

Introdueix el nom de la teva comunitat, adreça de correu electrònic i contrasenya. El nom de la teva comunitat formarà part de la teva URL única, així que fes que sigui fàcilment identificable. Verifica el teu correu electrònic fent clic a l'enllaç que t'enviem la primera vegada que iniciïs sessió a control.breezetranslate.com.

2

Connecta el teu àudio

Selecciona l'entrada d'àudio per al teu servei; podria ser una connexió des de la teva taula de so o un micròfon connectat al teu dispositiu.

3

Prem Inicia

Inicia sessió i prem «Inicia». Això és tot. El teu servei s'està transcrivint i traduint en temps real a gairebé 200 idiomes.

Personalitzacions opcionals

  • Afegeix membres de l'equip al teu compte perquè altres puguin iniciar i gestionar sessions
  • Afegeix el logotip de la teva comunitat perquè la gent el vegi quan escanegi el teu codi QR
  • Tria el teu idioma d'entrada; recomanem «Multilingüe» per obtenir la millor precisió de transcripció i el canvi automàtic d'idioma entre els 60 idiomes d'entrada compatibles
  • Canvia el dispositiu d'àudio que s'està utilitzant, si el predeterminat no és correcte

Com es connecta la vostra congregació

Passos de connexió

1

Compartiu el vostre codi QR

Des del vostre panell de control, descarregueu el vostre codi QR i poseu-lo en un pòster, una pantalla de projector o qualsevol altre lloc on la gent el pugui veure.

2

La gent escaneja

Tan bon punt algú escaneja aquest codi, serà redirigit a la vostra pàgina de traducció única.

3

Trieu l'idioma

Simplement seleccionen el seu idioma entre gairebé 200 idiomes disponibles. No cal que predefinïu quins idiomes oferir.

4

Llegiu la traducció

La traducció escrita apareix a la pantalla del seu telèfon en temps real mentre l'orador parla. No calen auriculars ni equips especials; simplement segueixen la lectura amb el seu propi dispositiu.

Mobile device showing language selection interface

Connexió del vostre àudio

Breeze Translate funciona en qualsevol dispositiu. La clau és obtenir un senyal d'àudio net del vostre servei.

La regla d'or: Com més a prop estigueu d'un "senyal d'àudio sec i agradable" (només la veu, sense reverberació ni música), millor serà la traducció.

Recomanat: Alimentació des de la taula de so

1

Utilitzeu la vostra mescla principal

Els millors resultats s'obtenen d'una alimentació d'àudio directa des de la vostra taula de mescles. La mescla "front de sala" o principal funciona bé per a la majoria d'esglésies.

2

O utilitzeu una sortida AUX

Per a resultats encara més nets, utilitzeu una sortida AUX separada. Això us permet enviar només la paraula parlada a Breeze, eliminant la música de fons, els instruments, la banda o els coristes.

Opcions de reserva (per a proves o configuracions senzilles)

1

Micròfon de clip / de solapa

Un micròfon de clip connectat a un portàtil o tauleta funciona bé per a oradors itinerants o llocs sense taula de so.

2

Dispositiu al faristol

Col·loqueu un telèfon o tauleta a prop de l'orador al faristol. Suficient per a proves o configuracions molt senzilles.

Connexió al vostre sistema de megafonia

1

Taula de mescles digital

Si teniu una taula digital, probablement la podreu connectar directament al vostre ordinador via USB. L'ordinador la reconeixerà com una interfície d'àudio, permetent-vos seleccionar les seves sortides.

2

Interfície d'àudio externa

Un mètode senzill i fiable per a qualsevol taula. Una interfície d'àudio d'una sola entrada (com una Behringer UM2 o Focusrite Scarlett Solo, al voltant de 28-75 £) pren una sortida AUX o Control Room i es connecta al vostre ordinador via USB.

3

Entrada integrada de l'ordinador

Molts ordinadors tenen un port de micròfon o entrada de línia de 3,5 mm. Connecteu un cable des de la vostra taula de mescles directament a aquest port utilitzant un cable adaptador de 6,35 mm a 3,5 mm.

Consells per a una traducció més clara

Recomanat

  • Utilitzeu la mescla principal per començar: Per començar, utilitzar la mescla "front de sala" o "mescla principal" de la vostra taula funcionarà perfectament la majoria de vegades.
  • Utilitzeu una sortida AUX (avançat): La configuració ideal és utilitzar una sortida separada de la vostra taula (com una sortida "AUX"). Això us permet crear una mescla personalitzada només per a la traducció, amb només la paraula parlada, eliminant el piano de fons, els cantants o tota la banda.

Coses a evitar

  • Eviteu col·locar un telèfon davant d'un altaveu: Això no funciona bé a causa de la distorsió i l'amplificació.
  • Eviteu utilitzar un micròfon a la part posterior de l'església: Això recollirà un "senyal amb molta reverberació".
  • Eviteu els micròfons ambientals generals: Aquests recullen massa soroll ambiental i xerrada.

Preguntes Freqüents

Configuració i Equipament

Àudio i Música

Qualitat de la Traducció

Vols provar-ho aquest diumenge?

Fes que la teva comunitat tradueixi en minuts. No cal targeta de crèdit per al teu primer servei.

Prova-ho gratuïtament aquest diumenge