יותר ממילים: מדוע שירותי תרגום הם הצעד הבא לקראת כנסייה מכניסת אורחים באמת

האם קהילת הכנסייה שלכם הופכת מגוונת יותר? האם אתם רואים פנים חדשות מעמים שונים, אך תוהים אם הם מרגישים באמת בבית? בקהילות הגלובליות ההולכות ומתרחבות שלנו, השפה יכולה להיות המחסום האחרון שמשאיר אנשים בצד – ומונע מהם לעבור ממעמד של אורח למעמד של משפחה.

נסו בחינם ביום ראשון הקרוב

השליחות: זה יותר מקבלת פנים, זוהי עניין של כבוד

מדוע כנסייה צריכה להשקיע בתרגום? התשובה הפשוטה היא שזהו עניין של כבוד ושליחות. דמיינו שאתם מגיעים לכנסייה ואינכם מסוגלים להבין את הדרשה או את התפילות – זה היה גורם לניכור עמוק.

מתן אפשרות לאנשים לשמוע את דבר האל בשפת ליבם הוא מעשה של כבוד. זו דרך מוחשית לומר, "אתם נראים, אתם מוערכים, ומקומכם כאן."

במעשי השליחים ב', שפיכת רוח הקודש בחג השבועות העניקה לתלמידים את הכוח להכריז את הבשורה בשפות שאנשים יכלו להבין. אם זו הייתה עדיפות לאלוהים בלידת הכנסייה, זו צריכה להיות עדיפות עבורנו כיום.

הביטו מעבר לדרשה כדי לבנות קהילה

בעוד שתרגום הדרשה חיוני, המפתח האמיתי להשתלבות טמון בהודעות. הדרשה מזינה את הרוח, אך ההודעות בונות את הגוף. כאן נוצרת הקהילה. כאשר אנשים יכולים להבין את הקריאה למתנדבים, את הפרטים לקבוצת לימוד קטנה, או את ההזמנה לארוחה משותפת, הם מוסמכים להשתתף. זוהי דלת הכניסה לתחושת שייכות.

ה'איך': הבנת הטכנולוגיה שמאפשרת זאת

אנשים רבים משתמשים במונחים "תרגום" ו"פרשנות" (או: "תרגום סימולטני") באופן חליפי. באופן מסורתי, תרגום היה עבור טקסט כתוב ופרשנות הייתה עבור דיבור חי. שירותים אוטומטיים מודרניים, כמו Breeze Translate, יצרו הכלאה חדשה ועוצמתית. שיטה זו מספקת דרך פשוטה וניתנת להרחבה להנגיש את כל השירות שלכם, לא רק לדוברי שפות שונות, אלא גם לכבדי שמיעה.

המכשולים: מדוע כלים חינמיים ומתנדבים אינם מספיקים

כנסיות רבות מתחילות בשימוש בכלים חינמיים או בהסתמכות על מתנדבים. אף על פי שכוונותיהן טובות, לגישות אלו יש חסרונות משמעותיים.

ב-Breeze Translate, רצוננו הוא לספק משהו כה משתלם, עד שהמחיר מפסיק להיות מחסום עבור כל כנסייה. אנו רוצים להציע שירות פשוט, אמין וגמיש שעובד עבור כולם, ללא קשר לגודל.

הצעד הראשון שלכם: מתחילים תוך דקות

אינכם זקוקים לתקציב ענק או למומחה טכנולוגי כדי להתחיל. תחילת העבודה עם Breeze Translate מתוכננת להיות פשוטה ככל האפשר.

הפירות: סיפורים על חיים וקהילות ששונו

אז, מה קורה כשמסירים את מחסום השפה? הסיפורים מהכנסיות המשתמשות ב-Breeze Translate מדברים בעד עצמם.

מגבר איראני שהבין 90% מהדרשה בפעם הראשונה, ועד לשיעור הטבלה שבו 15 מתוך 20 חברים הסתמכו על תרגום, ההשפעה עמוקה. זוהי תחושת השייכות שמובילה לארוחה קהילתית משותפת, שבה אנשים מכל קצוות תבל מביאים מאכלים ממדינות מוצאם ואוכלים יחד כמשפחה אחת.

זה יותר מכלי טכנולוגי. זהו כלי שירות להגשמת השליחות הגדולה, ממש בתוך ארבעת קירותיכם.

  • אחד מחברי קהילתנו הסביר, עם רגש אמיתי, שזו הפעם הראשונה שהוא שומע את הדרשה בשפתו שלו מזה למעלה מ-7 שנים. הוא דובר שפה אפריקאית פחות נפוצה, והוא שיתף באיזו מידה השפיע עליו סוף סוף להבין את כל מה שהוכרז.
  • זוג צעיר מהמזרח התיכון נאלץ לעזוב את ארצו בגלל אמונתם. אחד מדבר אנגלית ברמה גבוהה, לשני כמעט אין אנגלית. שניהם מסוגלים להשתלב איתנו במהלך שירות יום ראשון והכשרות הקהילה בזכות Breeze.
  • בפעם הראשונה שניסינו את Breeze... הייתה התרגשות חשמלית בחדר כשאנשים גילו את הניבים האפריקאים, הסיניים וההודים שלהם – אנשים צעקו בהתלהבות על מציאת איגבו, מלאיאלאם, [ו]יורובה ברשימה. לחוות רגע של חיבור, במקום רוחני, לשפת הבית שלך היה יקר מפז.

מוכנים לקבל את כולם?

התחילו את תקופת הניסיון החינמית שלכם עוד היום וראו כיצד תרגום יכול לשנות את קהילת הכנסייה שלכם.

נסו בחינם ביום ראשון הקרוב