איך Breeze Translate עובד
התחילו לתרגם בקהילה שלכם תוך דקות. הנה כל מה שאתם צריכים לדעת.
איך מתחילים
צרו חשבון, חברו את השמע שלכם, ולחצו על "התחלה".
שלבי ההגדרה
צרו חשבון
הזינו את שם הקהילה שלכם, כתובת האימייל והסיסמה. שם הקהילה שלכם יהפוך לחלק מכתובת ה-URL הייחודית שלכם, לכן ודאו שהוא קל לזיהוי. אמתו את כתובת האימייל שלכם על ידי לחיצה על הקישור שנשלח אליכם בפעם הראשונה שתיכנסו ל-control.breezetranslate.com.
חברו את השמע שלכם
בחרו את כניסת השמע עבור השירות שלכם – זה יכול להיות פיד ממיקסר הסאונד שלכם, או מיקרופון המחובר למכשיר שלכם.
לחצו על התחלה
היכנסו ולחצו על "התחלה". וזהו. השירות שלכם מתומלל ומתורגם כעת בזמן אמת לכמעט 200 שפות.
התאמות אישיות אופציונליות
- הוסיפו חברי צוות לחשבון שלכם כדי שאחרים יוכלו להתחיל ולנהל מפגשים
- הוסיפו את לוגו הקהילה שלכם, כדי שאנשים יראו אותו כשהם סורקים את קוד ה-QR שלכם
- בחרו את שפת הקלט שלכם – אנו ממליצים על "ריבוי שפות" לדיוק תמלול מיטבי והחלפת שפה אוטומטית בין למעלה מ-60 שפות קלט נתמכות
- שנו את התקן השמע הנמצא בשימוש, אם ברירת המחדל אינה נכונה
כיצד הקהילה שלכם מתחברת
שלבי חיבור
שתפו את קוד ה-QR שלכם
הורידו את קוד ה-QR שלכם מלוח הבקרה והציגו אותו על פוסטר, מסך מקרן או בכל מקום אחר שאנשים יכולים לראות אותו.
אנשים סורקים
ברגע שמישהו יסרוק את הקוד, הוא יועבר לדף התרגום הייחודי שלכם.
בחרו שפה
הם פשוט בוחרים את שפתם מתוך קרוב ל-200 שפות זמינות. אינכם צריכים להגדיר מראש אילו שפות להציע.
קראו את התרגום
התרגום הכתוב מופיע על מסך הטלפון שלהם בזמן אמת בזמן שהדובר מדבר. אין צורך באוזניות או ציוד מיוחד – הם פשוט קוראים יחד במכשיר שלהם.

חיבור השמע שלכם
Breeze Translate עובד על כל מכשיר. המפתח הוא קבלת אות שמע נקי מהשירות שלכם.
כלל הזהב: ככל שתצליחו לקבל "אות שמע יבש ונקי" (רק הקול, ללא הדהוד או מוזיקה), כך התרגום יהיה טוב יותר.
מומלץ: קבלת שמע מהמיקסר
השתמשו במיקס הראשי שלכם
התוצאות הטובות ביותר מתקבלות מקבלת אות שמע ישיר מהמיקסר שלכם. ה-'front of house' או המיקס הראשי עובד היטב עבור רוב האולמות.
או השתמשו ביציאת AUX
לתוצאות נקיות אף יותר, השתמשו ביציאת AUX נפרדת. זה מאפשר לכם לשלוח רק את הדיבור ל-Breeze—הסרת מוזיקת רקע, כלי נגינה, להקה או זמרי ליווי.
אפשרויות חלופיות (לבדיקה או להגדרות פשוטות)
מיקרופון דש / צווארון
מיקרופון דש המחובר למחשב נייד או לטאבלט עובד היטב עבור מרצים נודדים או אולמות ללא מיקסר.
מכשיר על הדוכן
הניחו טלפון או טאבלט ליד הדובר על הדוכן. מספיק טוב לבדיקה או להגדרות פשוטות מאוד.
חיבור למערכת ההגברה שלכם
מיקסר דיגיטלי
אם יש לכם מיקסר דיגיטלי, סביר להניח שתוכלו לחבר אותו ישירות למחשב שלכם באמצעות USB. המחשב יזהה את המיקסר כממשק שמע, ויאפשר לכם לבחור את יציאותיו.
ממשק שמע חיצוני
שיטה פשוטה ואמינה לכל מיקסר. ממשק שמע עם כניסה אחת (כמו Behringer UM2 או Focusrite Scarlett Solo, בסביבות 28-75 ליש"ט) מקבל יציאת AUX או Control Room ומתחבר למחשב שלכם באמצעות USB.
כניסת השמע המובנית במחשב
למחשבים רבים יש כניסת מיקרופון או Line-in בגודל 3.5 מ"מ. חברו כבל מהמיקסר שלכם ישירות לכניסה זו באמצעות כבל מתאם מ-6.35 מ"מ ל-3.5 מ"מ.
טיפים לתרגום הברור ביותר
מומלץ
- השתמשו במיקס הראשי כדי להתחיל: כדי להתחיל, השימוש במיקס הראשי ('front of house' או 'main mix') מהמיקסר שלכם יעבוד מצוין ברוב המקרים.
- השתמשו ביציאת AUX (מתקדם): ההגדרה האידיאלית היא להשתמש ביציאה נפרדת מהמיקסר שלכם (כמו יציאת AUX). זה מאפשר לכם ליצור מיקס מותאם אישית במיוחד לתרגום – רק את הדיבור, תוך הסרת פסנתר רקע, זמרים או הלהקה המלאה.
דברים שכדאי להימנע מהם
- הימנעו מהצבת טלפון מול רמקול: זה לא עובד היטב בגלל עיוותים והגברה.
- הימנעו משימוש במיקרופון בחלק האחורי של האולם: זה יקלוט "אות עם הרבה הדהוד".
- הימנעו ממיקרופונים כלליים סביבתיים: אלה קולטים יותר מדי רעשי חדר ופטפוטים.
שאלות נפוצות
התקנה וציוד
אודיו ומוזיקה
איכות התרגום
מוכנים לנסות את זה ביום ראשון הקרוב?
התחילו לתרגם בכנסייה שלכם תוך דקות. אין צורך בכרטיס אשראי עבור השירות הראשון שלכם.
נסו בחינם ביום ראשון הקרוב