Sottotitola i tuoi servizi. Sii accessibile. Accogli tutti.
Sottotitolazione Pronta per la Traduzione. Sottotitoli dal vivo, più quasi 200 lingue, a portata di tocco.
Da $3 a settimana.
Provalo gratis questa domenicaLe prove gratuite offrono accesso all'esperienza completa di Breeze, sottotitoli dal vivo e quasi 200 lingue di traduzione. Per attivare la modalità ascoltatore con sottotitoli prioritari, scegli il piano Sottotitolazione Pronta per la Traduzione.
Per la tua congregazione oggi
La Sottotitolazione Pronta per la Traduzione è per le chiese che desiderano che tutti nella sala possano seguire facilmente il servizio.
I sottotitoli dal vivo aiutano le persone con problemi di udito e i sordi che leggono ciò che viene detto. Aiutano le persone neurodiverse che traggono beneficio dalla lettura simultanea. Aiutano chiunque abbia difficoltà con l'eco, la distanza o il rumore di fondo nell'edificio.
In quasi ogni comunità, ci sono persone per le quali la lingua del servizio non è la lingua con cui si sentono più a loro agio. In Inghilterra e Galles, il censimento del 2021 ha rilevato che circa l'8,9% dei residenti utilizzava una lingua principale diversa dall'inglese.
Come funziona la domenica
I singoli membri della tua congregazione aprono il link che hai condiviso, o scansionano il codice QR. Con Sottotitolazione Pronta per la Traduzione, questo apre una schermata con sottotitoli prioritari: con un tocco il servizio viene trascritto sul dispositivo dell'individuo mentre viene pronunciato.
Puoi anche mostrare i sottotitoli dal vivo su uno schermo condiviso utilizzando la modalità di visualizzazione.
Hai bisogno di traduzione invece? Un tocco sul link in basso apre l'elenco completo delle lingue. Quasi 200 lingue per gli ascoltatori, scelte dall'ospite — non preselezionate dal tuo team.
Pronto per la traduzione — la nostra differenza
Breeze è in fondo un servizio di traduzione. La Sottotitolazione Pronta per la Traduzione non lo elimina, ma mette i sottotitoli al primo posto per le chiese che non svolgono ancora un ministero multilingue completo ogni settimana, ma traggono beneficio dall'avere i sottotitoli disponibili.
La traduzione viene attivata solo dai singoli utenti, quindi non devi scegliere le lingue in anticipo. Non hai bisogno di un piano più grande quando un visitatore si presenta una sola domenica, ma puoi fare l'upgrade se diventano frequentatori abituali.
Nessuna chiamata di vendita. Nessun modulo di preventivo. Iscriviti, provalo gratuitamente e sii pronto a come lo Spirito si muoverà.
Sottotitolazione Pronta per la Traduzione vs Base
Non sai quale piano si adatta? La Sottotitolazione Pronta per la Traduzione è per le chiese che sottotitolano quasi ogni settimana, offrendoti al contempo la possibilità di accogliere e offrire traduzione a visitatori occasionali. Base è per le chiese dove un ministero di traduzione regolare fa già parte della maggior parte delle domeniche.
| Sottotitolazione Pronta per la Traduzione | Base | |
|---|---|---|
| Ideato per | Sottotitolazione quasi ogni settimana | Ministero di traduzione regolare |
| Esperienza dell'ascoltatore | Sottotitoli prioritari; traduzione a portata di tocco | Scelta della lingua prioritaria |
| Chiesa tipica | Pronta ad accogliere ospiti; traduzione occasionalmente | Circa un servizio a settimana in una-tre lingue |
| Quando fare l'upgrade | La traduzione diventa regolare — faremo una chiacchierata amichevole sul piano Base | Più servizi o un uso più intenso la domenica |
Funziona insieme a ciò che già fai
I sottotitoli dal vivo integrano l'audio che già fornisci — come il sistema a induzione magnetica — offrendo agli utenti la trascrizione del parlato in tempo reale sul loro dispositivo personale.
Molte persone, comprese quelle con neurodiversità, trovano la lettura simultanea utile per la concentrazione e la comprensione, non solo coloro con perdita dell'udito.
Siamo grati per l'incoraggiamento di Open Ears Charity, che aiuta le chiese ad accogliere le persone con perdita dell'udito.
Open Ears è lieta di collaborare con Breeze Translate, poiché consentono a più persone, sia con problemi di udito che linguisticamente diverse, di partecipare pienamente ai servizi della chiesa attraverso la trascrizione e la traduzione. La nostra preghiera è che questo rafforzi e incoraggi la chiesa, formi discepoli e aumenti la comunione.
Maggiori informazioni sull'accessibilità uditiva e la sottotitolazione dal vivo in chiesa.
Accessibilità in chiesa →Prezzi e flessibilità
La Sottotitolazione Pronta per la Traduzione parte da $3 a settimana, con fatturazione mensile e semestrale disponibile. Ogni lingua per gli ascoltatori è inclusa per le occasioni in cui hai bisogno di traduzione.
Progettiamo i piani attorno ai ritmi tipici della chiesa, non a quote rigide. Se la traduzione diventa una parte regolare dei tuoi servizi, faremo una chiacchierata amichevole sul livello giusto per te. Non ti interrompiamo a metà servizio — è così che pensiamo che il ministero dovrebbe funzionare.
Vedi tutti i piani e i prezzi.
Prezzi →Inizia ad accogliere tutti nella sala
Prova Breeze gratuitamente questa domenica. Quando ti abboni, scegli Sottotitolazione Pronta per la Traduzione per un ascolto con sottotitoli prioritari e traduzione sempre pronta.
