Mer än ord: Översättning, gemenskap och ljud

När vi talar om liveöversättning är det naturligt att tänka på en lösning som FN:s – en live-ljudström som levererar en perfekt översättning direkt till ditt öra. Många frågar: "Hur är det med ljudutmatningen?". Det verkar vara "guldstandarden". Men vi har upptäckt att i en kyrklig miljö, där målet inte bara är att överföra information utan att bygga gemenskap, är bilden mycket mer nyanserad.

Prova gratis nu på söndag

Problemet med en ljud-"bubbla"

Det viktigaste under en gudstjänst är ofta inte bara vad som sägs, utan hur det sägs. Drar talaren ett skämt? Talar de med allvarlig, pastoral omsorg? Så mycket av innebörden bärs av den ursprungliga talarens ton, tajming och betoning. När du är omsluten av ett text-till-tal-ljudflöde missar du allt detta. Du kopplas bort från känslan i rummet och vänligheten hos den som talar. Du kanske får orden, men du riskerar att missa hjärtat.

I dagens teknologiska stadium tar den processen bort den ursprungliga känslan och betoningen. Denna borttagna nyans kan aldrig helt återställas av en text-till-tal-motor.

Den överraskande kraften i att läsa

Vi har upptäckt att en bättre upplevelse för många faktiskt är att läsa översättningen samtidigt som man lyssnar på den ursprungliga talaren. Så här lär sig många ett nytt språk – som att läsa undertexter medan man lyssnar på originalet. Det är ett aktivt och engagerande sätt att delta. En användare från iHarvest church noterade att deras medlemmar föredrar att läsa undertexterna, eftersom det hjälper dem att förbättra sin engelska och "känna sig mer införlivade i atmosfären".

Vårt missionsval: Prisvärt för alla

Detta fokus på undertexter framför ljud är inte bara ett designval; det är ett medvetet, missionellt beslut att göra Breeze Translate tillgängligt för alla. De mest avancerade, högkvalitativa text-till-tal-modellerna körs på kraftfulla servrar som är dyra att driva. Att implementera dem skulle fyr- eller femdubbla kostnaden för tjänsten. Vi ser det som ett oöverkomligt hinder. Vårt mål är en global mission.

Det tekniska valet: Enkelhet för alla

Vi har också valt att hålla vår teknik enkel och okomplicerad för att hålla kostnaderna nere och göra tjänsten lättanvänd. Vi erbjuder text-till-tal som körs på din enhet. Detta fungerar mycket bra på Android och iOS och stöder över 60 språk.

Installationsinstruktioner finns tillgängliga för båda plattformarna.

Visa installationsinstruktioner

Framtiden: Vad händer härnäst med ljud?

Med allt detta sagt finns text-till-tal på vår utvecklingsplan. Vi kan se denna teknik komma med tiden, och vi kommer att hålla utkik när nya tekniker dyker upp. Faktum är att vi medvetet har designat vår teknikstack för att möjliggöra för oss att dra nytta av de senaste teknikerna. Ett perfekt exempel är vårt nyligen genomförda byte till en ny flerspråkig transkriberingsmotor som kommer att förstå 60 språk utan någon förhandsinformation.

Vi undersöker också aktivt ett alternativ, särskilt för farsi (persiska), som vi vet är ett språk vi ofta får frågor om.

Redo att uppleva översättning?

Starta din gratis provperiod idag och se hur undertexter kan förbättra din gudstjänst.

Prova gratis nu på söndag