Maglagay ng caption sa inyong mga serbisyo. Maging bukas sa lahat. Maligayang Pagtanggap sa Lahat.

Captioning na Handa sa Pagsasalin. Ang mga live caption, at halos 200 wika, ay isang tap lang.

Mula $3 kada linggo.

Subukan nang libre ngayong Linggo

Nagbibigay ang libreng pagsubok ng access sa buong karanasan ng Breeze, kasama ang live captions at halos 200 wika para sa pagsasalin. Para maisaaktibo ang mode ng tagapakinig na may caption-muna, piliin ang planong Translation-Ready Captioning.

Para sa inyong kongregasyon ngayon

Ang Captioning na Handa sa Pagsasalin ay para sa mga simbahan na nais na madaling makasubaybay ang bawat isa sa lugar sa serbisyo.

Nakatutulong ang mga live caption sa mga may mahina o walang pandinig na makabasa sa mga sinasabi. Nakatutulong din ang mga ito sa mga taong neurodiverse na nakikinabang sa pagbabasa kasabay ng nagsasalita. Nakatutulong din ang mga ito sa sinumang nahihirapan dahil sa echo, distansya, o ingay sa paligid sa loob ng gusali.

Sa halos bawat komunidad, may mga taong hindi ang wikang ginagamit sa serbisyo ang pinakakumportable nilang wika. Sa England at Wales, natuklasan ng sensus noong 2021 na humigit-kumulang 8.9% ng mga residente ang gumamit ng pangunahing wika maliban sa Ingles.

Paano ito gumagana tuwing Linggo

Bubuksan ng mga indibidwal sa inyong kongregasyon ang link na ibinahagi ninyo, o i-scan ang QR code. Sa Captioning na Handa sa Pagsasalin, bubukas ito sa isang screen na may caption-muna: sa isang tap, nai-transcribe ang serbisyo sa device ng indibidwal habang ito ay sinasalita.

Maaari din ninyong ilagay ang mga live caption sa isang shared screen gamit ang display mode.

Kailangan ng pagsasalin sa halip? Isang tap lang sa link sa ibaba ang magbubukas ng kumpletong listahan ng mga wika. Halos 200 wika para sa tagapakinig, pinili ng bisita — hindi pre-selected ng inyong team.

Handa sa Pagsasalin — ang aming pagkakaiba

Ang Breeze ay isang serbisyo ng pagsasalin sa puso. Hindi inaalis ng Captioning na Handa sa Pagsasalin ang esensya nito — inuuna nito ang mga caption para sa mga simbahan na hindi pa nagpapatakbo ng buong multilingual na ministeryo bawat linggo, ngunit nakikinabang sa pagkakaroon ng mga caption.

Ang pagsasalin ay sa indibidwal na user lang nakasalalay upang i-on, kaya hindi ninyo kailangang pumili ng mga wika nang maaga. Hindi ninyo kailangan ng mas malaking plano kapag may bisitang dumating sa isang Linggo, ngunit maaari kayong mag-upgrade kung sila ay maging regular na tagadalo.

Walang mga tawag mula sa sales. Walang mga form ng quote. Mag-sign up, subukan ito nang libre, at maging handa sa kung paano man kumilos ang Espiritu.

Captioning na Handa sa Pagsasalin laban sa Basic

Hindi sigurado kung aling plano ang akma? Ang Captioning na Handa sa Pagsasalin ay para sa mga simbahan na madalas gumagamit ng captioning bawat linggo, ngunit nagbibigay ng pagkakataong mag-alok ng pagsasalin sa mga bisitang minsan lang dumalo. Ang Basic naman ay para sa mga simbahan kung saan ang regular na ministeryo ng pagsasalin ay bahagi na ng karamihan sa mga Linggo.

 Captioning na Handa sa PagsasalinBasic
Ginawa para saMadalas na captioning bawat linggoRegular na ministeryo ng pagsasalin
Karanasan ng tagapakinigCaption muna; pagsasalin, isang tap langTagapili ng wika muna
Tipikal na simbahanHandang tumanggap ng mga bisita; pagsasalin minsan-minsanHumigit-kumulang isang serbisyo bawat linggo sa isa hanggang tatlong wika
Kailan mag-upgradeKung magiging regular ang pagsasalin — magkakaroon tayo ng magiliw na usapan tungkol sa BasicMas maraming serbisyo o mas mabigat na paggamit tuwing Linggo

Gumagana kasabay ng inyong ginagawa na

Ang mga live caption ay bumubuo sa audio na ibinibigay na ninyo — tulad ng loop system — sa pamamagitan ng pagbibigay sa mga user ng live speech-to-text sa kanilang personal na device.

Maraming tao, kabilang ang mga may neurodiversity, ang nakakatulong sa pagbabasa para sa pagtuon at pag-unawa, hindi lang sa mga may pagkawala ng pandinig.

Nagpapasalamat kami sa paghihikayat ng Open Ears Charity, na tumutulong sa mga simbahan na tanggapin ang mga taong may pagkawala ng pandinig.

Open Ears
Lubos na natutuwa ang Open Ears na makipagtulungan sa Breeze Translate dahil nagbibigay-daan sila sa mas maraming tao, maging may kahirapan sa pandinig o magkakaiba ang wika, na ganap na makilahok sa mga serbisyo ng simbahan sa pamamagitan ng transkripsiyon at pagsasalin. Ang aming panalangin ay ito ay magpalakas at magbigay-sigla sa simbahan, magtayo ng mga alagad, at magpalago ng samahan.
Open Ears

Higit pa tungkol sa accessibility sa pandinig at live captioning sa simbahan.

Pagiging accessible ng simbahan

Presyo at Kakayahang Umangkop

Ang Captioning na Handa sa Pagsasalin ay nagsisimula sa $3 kada linggo, na may opsyon sa buwanan at anim na buwang pagbabayad. Kasama ang bawat wika para sa tagapakinig para sa mga paminsan-minsang pagkakataon na kailangan ninyo ng pagsasalin.

Dinisenyo namin ang mga plano batay sa karaniwang takbo ng simbahan, hindi sa mahigpit na quota. Kung ang pagsasalin ay maging regular na bahagi ng inyong mga serbisyo, magkakaroon kami ng magiliw na usapan tungkol sa tamang antas para sa inyo. Hindi namin kayo puputulin sa kalagitnaan ng serbisyo — ganyan ang aming pananaw sa kung paano dapat gumana ang ministeryo.

Tingnan ang lahat ng plano at presyo.

Presyo

Simulan ang pagtanggap sa bawat isa sa lugar

Subukan ang Breeze nang libre ngayong Linggo. Kapag nag-subscribe kayo, piliin ang Captioning na Handa sa Pagsasalin para sa pakikinig na may caption-muna na laging handa ang pagsasalin.