Більше, ніж слова: переклад, спільнота та аудіо

Коли ми говоримо про живий переклад, природно уявити рішення, подібне до ООН — прямий аудіопотік, що надсилає ідеальний переклад прямо у вухо. Багато людей запитують: «А як щодо аудіовиходу?». Це здається «золотим стандартом». Але ми виявили, що в церковному середовищі, де мета полягає не лише в передачі інформації, а й у побудові спільноти, картина набагато складніша.

Спробуйте безкоштовно цієї неділі

Проблема аудіо-«бульбашки»

Найважливіше в богослужінні часто не лише те, що сказано, а й як це сказано. Чи жартує промовець? Чи говорить він із серйозною, пастирською турботою? Так багато сенсу передається в тоні, ритмі та наголосі оригінального оратора. Коли ви закриті в аудіопотоці перетворення тексту на мовлення, ви все це пропускаєте. Ви відірвані від атмосфери в кімнаті та привітності людини, яка говорить. Ви можете отримати слова, але ризикуєте втратити серце.

На сучасному етапі технологій цей процес позбавляє оригінальних емоцій та наголосів. Цю втрачену тонкість ніколи не може повністю відновити двигун перетворення тексту на мовлення.

Дивовижна сила читання

Ми виявили, що для багатьох кращим досвідом є читання перекладу під час прослуховування оригінального оратора. Так багато людей вивчають нову мову — як читання субтитрів під час прослуховування оригінального аудіо. Це активний, захоплюючий спосіб участі. Один користувач із церкви iHarvest зазначив, що їхні члени віддають перевагу читанню субтитрів, оскільки це допомагає їм покращити свою англійську та «відчути себе більш включеними в атмосферу».

Наш місійний вибір: доступність для всіх

Цей акцент на субтитрах, а не на аудіо, — це не просто дизайнерський вибір; це свідоме, місійне рішення зробити Breeze Translate доступним для кожного. Найсучасніші, високоякісні моделі перетворення тексту на мовлення працюють на потужних серверах, які коштують дорого в експлуатації. Їх впровадження збільшило б вартість рішення в чотири-п'ять разів. Ми вважаємо це неподоланним бар'єром. Наша мета — глобальна місія.

Технічний вибір: простота для кожного

Ми також обрали зберегти нашу технологію простою та зрозумілою, щоб утримувати низькі витрати та зробити використання рішення легким. Ми пропонуємо перетворення тексту на мовлення, яке працює на вашому пристрої. Це дуже добре працює на Android та iOS і підтримує понад 60 мов.

Інструкції з налаштування доступні для обох платформ.

Переглянути інструкції з налаштування

Майбутнє: Що далі з аудіо?

З усім вищесказаним, перетворення тексту на мовлення є в нашому плані розвитку. Ми бачимо, що ця технологія з часом з'явиться, і ми будемо стежити за появою нових технологій. Фактично, ми навмисно розробили наш технологічний стек, щоб максимально використовувати новітні технології. Чудовим прикладом є наш нещодавній перехід на новий багатомовний механізм транскрипції, який розумітиме 60 мов без будь-яких підказок.

Ми також активно досліджуємо варіант, зокрема для фарсі (перської), про яку, як ми знаємо, нас запитують.

Готові відчути переклад?

Почніть безкоштовну пробну версію сьогодні та дізнайтеся, як субтитри можуть покращити ваше церковне богослужіння.

Спробуйте безкоштовно цієї неділі