Sous-titrez vos célébrations. Soyez accessible. Accueillez tout le monde.

Sous-titrage Prêt pour la Traduction. Des sous-titres en direct, et près de 200 langues, à portée de main.

À partir de $3 par semaine.

Essaie gratuitement ce dimanche

Les essais gratuits donnent accès à l'expérience Breeze complète : sous-titres en direct et près de 200 langues de traduction. Pour activer le mode d'écoute « Sous-titres d'abord », choisis le forfait Sous-titrage Prêt pour la Traduction.

Pour ta communauté aujourd'hui

Le Sous-titrage Prêt pour la Traduction s'adresse aux églises qui souhaitent que toutes les personnes présentes puissent suivre facilement la célébration.

Les sous-titres en direct aident les personnes malentendantes et devenues sourdes qui lisent ce qui est dit. Ils aident les personnes neurodivergentes qui bénéficient de la lecture simultanée. Ils aident toute personne ayant des difficultés avec l'écho, la distance ou le bruit de fond dans le bâtiment.

Dans presque toutes les communautés, il y a des personnes pour qui la langue de la célébration n'est pas celle avec laquelle elles sont le plus à l'aise. En Angleterre et au Pays de Galles, le recensement de 2021 a révélé qu'environ 8,9 % des résidents utilisaient une langue principale autre que l'anglais.

Comment ça marche un dimanche

Les membres de ta communauté ouvrent le lien que tu as partagé, ou scannent le code QR. Avec le Sous-titrage Prêt pour la Traduction, cela ouvre un écran priorisant les sous-titres : d'un simple toucher, la célébration est transcrite sur l'appareil de l'individu au fur et à mesure qu'elle est prononcée.

Tu peux également afficher les sous-titres en direct sur un écran partagé en utilisant le mode d'affichage.

Besoin de traduction à la place ? Un simple toucher sur le lien en bas ouvre la liste complète des langues. Près de 200 langues d'écoute, choisies par l'invité — et non présélectionnées par ton équipe.

Prêt pour la traduction — notre différence

Breeze est avant tout un service de traduction. Le Sous-titrage Prêt pour la Traduction ne retire rien à cela — il priorise les sous-titres pour les églises qui n'ont pas encore de ministère multilingue complet chaque semaine, mais qui bénéficient d'avoir des sous-titres disponibles.

La traduction n'est activée que par les utilisateurs individuels, tu n'as donc pas besoin de choisir les langues à l'avance. Tu n'as pas besoin d'un forfait plus grand lorsqu'un visiteur se présente un seul dimanche, mais tu peux passer à un niveau supérieur s'il devient un participant régulier.

Pas d'appels commerciaux. Pas de formulaires de devis. Inscris-toi, essaie gratuitement, et sois prêt(e) à accueillir les mouvements de l'Esprit.

Sous-titrage Prêt pour la Traduction vs Basique

Tu n'es pas sûr(e) quel forfait te convient ? Le Sous-titrage Prêt pour la Traduction est destiné aux églises qui sous-titrent la plupart des semaines, tout en t'offrant la possibilité d'accueillir des visiteurs occasionnels avec la traduction. Le forfait Basique est pour les églises où un ministère de traduction régulier fait déjà partie de la plupart des dimanches.

 Sous-titrage Prêt pour la TraductionBasique
Conçu pourSous-titrage la plupart des semainesMinistère de traduction régulier
Expérience de l'auditeurSous-titres d'abord ; traduction à un clicSélecteur de langue d'abord
Église typiquePrête à accueillir des invités ; traduction occasionnelleEnviron une célébration par semaine en une à trois langues
Quand passer au niveau supérieurLa traduction devient régulière — nous aurons une discussion amicale sur le forfait BasiquePlus de célébrations ou utilisation plus intensive le dimanche

Fonctionne avec ce que tu fais déjà

Les sous-titres en direct complètent l'audio que tu fournis déjà — comme le système de boucle magnétique — en offrant aux utilisateurs la transcription vocale en direct sur leur appareil personnel.

De nombreuses personnes, y compris celles ayant des neurodiversités, trouvent que la lecture simultanée est utile pour la concentration et la compréhension, et pas seulement celles qui ont une perte auditive.

Nous sommes reconnaissants de l'encouragement de l'association caritative Open Ears, qui aide les églises à accueillir les personnes malentendantes.

Open Ears
Open Ears est ravi de collaborer avec Breeze Translate, car ils permettent à davantage de personnes, qu'elles soient malentendantes ou linguistiquement diverses, de participer pleinement aux célébrations d'église grâce à la transcription et à la traduction. Notre prière est que cela fortifie et encourage l'Église, forme des disciples et accroisse la communion fraternelle.
Open Ears

En savoir plus sur l'accessibilité auditive et le sous-titrage en direct à l'église.

Accessibilité en église

Tarifs et flexibilité

Le Sous-titrage Prêt pour la Traduction commence à $3 par semaine, avec une facturation mensuelle et semestrielle disponible. Chaque langue d'écoute est incluse pour les fois occasionnelles où tu as besoin de traduction.

Nous concevons nos forfaits autour des rythmes typiques de l'église, et non de quotas rigides. Si la traduction devient une partie régulière de tes célébrations, nous aurons une discussion amicale sur le niveau qui te convient. Nous ne te coupons pas au milieu d'une célébration — c'est ainsi que nous pensons que le ministère devrait fonctionner.

Voir tous les forfaits et tarifs.

Tarifs

Commence à accueillir tout le monde dans la salle

Essaie Breeze gratuitement ce dimanche. Lorsque tu t'abonnes, choisis le Sous-titrage Prêt pour la Traduction pour une écoute priorisant les sous-titres, avec la traduction toujours prête.