Meer As Woorde: Vertaling, Gemeenskap, en Oudio
Wanneer ons oor regstreekse vertaling praat, is dit natuurlik om aan 'n oplossing soos dié van die VN te dink—'n regstreekse oudiostroom wat 'n perfekte vertaling direk in jou oor plaas. Baie mense vra, "Wat van die oudio-uitvoer?". Dit lyk soos die "goue standaard". Maar ons het gevind dat in 'n kerkopset, waar die doel nie net is om inligting oor te dra nie, maar om 'n gemeenskap te bou, die prentjie veel meer genuanseerd is.
Probeer gratis hierdie SondagDie Probleem met 'n Oudio-"Borrel"
Die belangrikste ding in 'n diens is dikwels nie net wat gesê word nie, maar hoe dit gesê word. Deel die spreker 'n grap? Praat hulle met ernstige, pastorale sorg? Soveel van die betekenis word oorgedra in die toon, tydsberekening en klem van die oorspronklike spreker. Wanneer jy in 'n teks-na-spraak-oudiostroom ingesluit is, mis jy dit alles. Jy is ontkoppel van die gevoel in die vertrek en die vriendelikheid van die persoon wat praat. Jy mag dalk die woorde kry, maar jy loop die risiko om die hart te mis.
In hierdie huidige stadium van tegnologie, stroop daardie proses die oorspronklike emosie en klem uit. Daardie uitgestroopte nuanse kan nooit ten volle deur 'n teks-na-spraak-enjin herstel word nie.
Die Verrassende Krag van Lees
Ons het gevind dat 'n beter ervaring vir baie eintlik is om die vertaling te lees terwyl daar na die oorspronklike spreker geluister word. Dit is hoe baie mense 'n nuwe taal leer—soos om onderskrifte te lees terwyl na die oorspronklike oudio geluister word. Dit is 'n aktiewe, innemende manier om deel te neem. Een gebruiker van iHarvest-kerk het opgemerk dat hul lede verkies om die onderskrifte te lees, aangesien dit hulle help om hul Engels te verbeter en "meer geïnkorporeer in die atmosfeer te voel".
Ons Missionale Keuse: Bekostigbaarheid vir Almal
Hierdie fokus op onderskrifte bo oudio is nie net 'n ontwerpkeuse nie; dit is 'n doelbewuste, missionale besluit om Breeze Translate vir almal toeganklik te maak. Die mees gevorderde, hoëgehalte teks-na-spraak-modelle werk op kragtige bedieners wat baie geld kos om te bedryf. Die implementering daarvan sou die koste van die diens vier- tot vyfvoudig vermenigvuldig. Ons sien dit as 'n belemmerende versperring. Ons doel is 'n globale sending.
Die Tegniese Keuse: Eenvoud vir Almal
Ons het ook gekies om ons tegnologie eenvoudig en ongekompliseerd te hou om koste laag te hou en die diens maklik te maak om te gebruik. Ons bied wel teks-na-spraak wat op jou toestel werk. Dit werk baie goed op Android en iOS en ondersteun meer as 60 tale.
Opstelinstruksies is vir beide platforms beskikbaar.
Sien opstelinstruksies →Die Toekoms: Wat Volgende vir Oudio?
Met alles in ag genome, is teks-na-spraak op ons padkaart. Ons kan sien hoe hierdie tegnologie mettertyd sal ontwikkel, en ons sal op die uitkyk wees vir nuwe tegnologieë soos dit verskyn. Trouens, ons het ons tegnologiestapel doelbewus ontwerp om ons in staat te stel om die meeste uit die nuutste tegnologieë te put. 'n Perfekte voorbeeld is ons onlangse oorskakeling na 'n nuwe veeltalige transkripsie-enjin wat 60 tale sonder enige aanmaning sal verstaan.
Ons ondersoek ook aktief 'n opsie, veral vir Farsi (Persies), wat ons weet 'n taal is waaroor ons navrae ontvang.
Gereed om Vertaling te Ervaar?
Begin jou gratis proeflopie vandag en sien hoe onderskrifte jou kerkdiens kan verbeter.
Probeer gratis hierdie Sondag